хозяйчик - ترجمة إلى فرنسي
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

хозяйчик - ترجمة إلى فرنسي


хозяйчик      
м. презр.
patron m ; petit propriétaire m
patron         
I
{m} ({f} - patronne)
1) покровитель [покровительница], защитник [защитница], заступник [заступница], патрон [патронесса]
2) патрон, владелец [владелица], руководитель [руководительница] предприятия, предприниматель; хозяин [хозяйка]
petit patron — мелкий хозяин, мелкий предприниматель, хозяйчик
la tournée du patron — хозяин угощает ( в кафе )
l'Etat patron — государство-покровитель
3) капитан ( небольшого судна ); старшина ( шлюпки ); шкипер
deux patrons font chavirer la barque — у семи нянек дитя без глазу
4) начальник; руководитель; патрон
5) профессор медицины; руководитель клиники
patron de thèse — научный руководитель по диссертации
6) {ист.} патрон
7) {прост.} хозяин [хозяйка] ( о муже, жене )
II
{m}
1) выкройка, патрон; шаблон, модель; лекало
taille grand patron — большой размер
taille patron — средний размер
demi-patron — малый размер
sur le même patron — на один лад
2) {перен.} образец
petit         
1. { adj } ({ fém } - petite)
1) маленький, небольшой
fort petit — крошечный
se faire petit {разг.} — 1) съежиться; сжаться в комок 2) притаиться; стараться не обращать на себя внимание; стушеваться
se faire petit devant qn — унижаться перед кем-либо
le monde est petit — мир тесен
2) малолетний
un tout petit enfant — младенец
le petit monde — дети
3) низкий, невысокий
4) небольшой; недолгий; несильный, слабый
une petite promenade — небольшая прогулка
dans un petit quart d'heure — через какие-нибудь четверть часа
frapper à petits coups — слабо, потихоньку постучаться
une petite santé — слабое здоровье
5) {мат.} малый
petit a — а малое
6) мелкий
petit propriétaire — мелкий собственник
petit patron — мелкий предприниматель, хозяйчик
7) малый, незначительный, захудалый; невзрачный; неважный
un petit personnage — мелкая сошка
de petites gens — бедные люди
le petit peuple — простонародье
petite main — мастерица, подручная
8) мелочный; ограниченный
petit esprit — ограниченный ум
9) ( выражение нежности )
ma petite femme — женушка
ma petite Ivonne — моя милая Ивона
mon petit ami — дружок
comment va cette petite santé? — как здоровьице?
10) ( выражение иронии; усиление значения бранных слов )
mon petit monsieur — любезнейший
petit miserable, petit crétin — дурак несчастный
2. {m} {разг.} ({f} - petite)
1) дитя, малютка, ребенок, крошка, малыш; мальчик, девочка; мальчуган
pauvre petit! — бедный мальчик!
ma petite! — милая моя!
viens ça petit(e) — иди сюда, крошка
du petit au grand — от мала до велика
les tout-petits — младенцы
2) школьник [школьница] младших классов; младшеклассник [младшеклассница]
3) ({f}) {обл.} девочка, девчурка
les petites Durand — дочки Дюрана
3. {m}
1) детеныш
faire des petits — 1) рожать детенышей 2) {перен.} размножаться, увеличиваться; иметь последствия
petit petit petit! — цып, цып, цып!
2) малое количество, малый размер
les infiniment petits {мат.} — бесконечно малые (величины)
arbitrairement petit {мат.} — произвольно малое
4. {adv}
petit à petit — мало-помалу, постепенно
en petit — в уменьшенном виде, в миниатюре
un petit peu — немножечко
un tout petit peu {разг.} — совсем немного; чуточку

تعريف

хозяйчик
ХОЗ'ЯЙЧИК, хозяйчика, ·муж. (·пренебр. ). Мелкий частный предприниматель (владелец какой-нибудь мастерской и т.п.).
أمثلة من مجموعة نصية لـ٪ 1
1. Хозяйчик заломил такую цену, что жилье получится поистине золотым.
2. И если директор кинотеатра ведет себя как маленький хозяйчик и не выполняет постановления, то мы вправе применять те резервы, которые есть у государства для управления своим имуществом.
3. Он долго сам работал маляром, а когда его хозяйчик умер, товарищи его - маляры той же артели - попросили его взять все дело на себя, чтобы они могли продолжать по-прежнему спокойно работать.
4. Нет трудящихся вообще или работающих вообще, а есть либо владеющий средствами производства хозяйчик, у которого вся психология и все навыки жизни капиталистические,- которые и не могут быть другими, - либо наёмный рабочий с совершенно иной психологией, наёмный рабочий в крупной промышленности, стоящий в антагонизме, в противоречии, в борьбе с капиталистами". Кто-то возразит: зачем вспоминать речи, к тому же жестко полемические, звучавшие около '0 лет назад?